Ko Un
Translation by Don Mee Choi


Retail price of 30 cucumbers is only one thousand won, it’s dumbfounding
Our cucumbers taken to Karak Street, Orak Street in Seoul go for
400 won for a bundle of 50. It doen’t even make the transport cost
Even big round melons are 500 won for 10
a flat of garlic, 100 bulbs, is less than 2000 won
This is our crop, this is our crop

Smash this dog-craziness
let’s go to Seoul
let’s go to Seoul to live or die
My daughter can become a whore or factory girl
my wife can go as a maid
I’ll rise to the drum’s fury, climb to Mount South
scream once and kill myself!

Let’s go to Seoul
Let’s go to Seoul

Let’s go to Seoul to wreck life

Translated by Don Mee Choi


Ko Un was born in Gunsa, North Jeolla Province, Korea. Un became active in the democracy movement and led efforts for democracy in South Korea, which resulted in four imprisonments. After his prison release, he continued his writing, and since 2007, he remains a visiting scholar at Seoul National University where he teaches poetics and literature. His works include The Sound of My Waves, Beyond Self, Little Pilgrim, Ten Thousand Lives, The Three Way Tavern, Flowers of a Moment, and Songs for Tomorrow: A Collection of Poems 1961-2001, among others. Ko Un has won several literary awards including; Korean Literature Prize (1974, 1987), Manhae Literary Prize (1989), Joongang Literary Prize (1991), Daesan Literary Prize (1994),  Cikada Prize, and Griffin Poetry Prize Lifetime Recognition Award (2008), among others.

 Don Mee Choi for complete bio please see other translated works in CWPJ and on Author’s Page.